...пчелино-корридорной сцены из FTF))
источник: доп. материалы издания на blu-ray; качество отличное, вес соответствующий.


1920х1072 || 2:19 min. || 153 mb || .wmv
скачать с narod.ru


@темы: Малдер & Скалли, The X-Files: Fight the Future, Видео

20:53

Вопрос

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
Скажите пожалуйста, это фото, фильм "Борьба за будущее".
С чего и к чему? Ведь в фильме они не целовались. Это тоже вырезанная сцена?!
Или?!

@темы: Вопрос, Малдер & Скалли, The X-Files: Fight the Future

Смотрел как-то фильм про двух парнишек, один болел чем-то второй был туповат. Там была эпизодическая роль Андерсон. Кто-нить знает, как кино называлось? А?

@темы: Вопрос, Дэйна Скалли / Джиллиан Андерсон, Другое кино

Never miss opportunity to miss opportunity (c)
Товарищи сообщники, кто, по вашему мнению, из героев лучше разбирается в биологии? Малдер или Скалли?

@темы: Вопрос

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
Дорогие фЭны.
Скажите пожалуйста, в каком видео... либо это бонусы или вырезанные моменты.
В общем эпизод 5х05 Post Modern Prometheus.
Там этого не было!
Тогда где?!

Или глюк. И я вижу то, чего нет) Такое тоже бывает))))

@темы: Вопрос, Малдер & Скалли, Сезон 5

Если у Вас нет паранойи, то это еще не значит, что за Вами не следят! (с)
* Рост актрисы — 157 см.
* В детстве Джиллиан мечтала стать морским биологом, обожала вскрытия и исследования животных.
* В старших классах её называли «Клоун класса» и «Самая чудаковатая девушка».
читать дальше

@темы: Дэйна Скалли / Джиллиан Андерсон, Интересное

I'm sorry my existence is not very noble or sublime.
the truth is out there
1.11 (#012) – Fire (Огонь)
Премьера: 17 декабря 1993
Сценарист: Chris Carter; Режиссёр: Larry Shaw
Также в ролях: Amanda Pays (Inspector Phoebe Green), Mark Sheppard (Cecil Lively/Bob), Dan Lett (Sir Malcolm Marsden), Laurie Paton (Lady Marsden), Alan Robertson (Grey-Haired Man), Keegan MacIntosh (Michael), Duncan Fraser (Beatty), Lynda Boyd (Bar Patron), Phil Hayes (Driver), Christopher Gray (Jimmie)


– В оригинальной версии сценария в финале эпизода между Малдером и Скалли был следующий диалог: "Никогда не позволяй говорить, что ты не прошел бы сквозь огонь ради женщины, Малдер" / "И никогда не позволяй говорить, что я не сделал бы этого снова ради тебя, Скалли" (Never let it be said that you wouldn't walk through fire for a woman, Mulder / And never let it be said that I wouldn't do it for you again, Scully).
– Планировалось, что героиня Аманды Пэйс (Amanda Pays), англичанка Фиби Грин (Phoebe Green), станет постоянным гостевым персонажем сериала, так как Крис Картер – большой поклонник самой актрисы и историй о Шерлоке Холмсе, и его заинтересовала идея подключить к расследованиям "Секретных материалов" детектива из Скотланд-Ярда. Однако от этой идеи почти сразу отказались, потому что, по словам все того же Картера, "нужной химии не получилось" (...chemistry didn’t work as it might) даже не смотря на то, что Фиби всего за один эпизод добилась требуемого от нее эффекта и стала героиней, которую "интернет-фанаты просто обожали ненавидеть" (...fans on the internet loved to hate).
– "Знаменитые" свободные черные шелковые шорты Малдера в первоначальной версии сценария были обтягивающими плавками.
– Персонаж Дэна Летта (Dan Lett) – Сэр Малколм Марсден (Malcolm Marsden) – назван в честь парикмахера-стилиста сериала.
– У имени Фиби (Phoebe) греческое происхождение, и оно означает "сияющая" – довольно подходящее имя для женщины, отправившей Малдера в огонь; также это женский вариант имени Феб (Phoebus), второго имени Аполлона (Apollo) – бога солнца.
– Во время съемок этого эпизода Дэвид Дуковни получил ожог руки, после которого у него остался шрам.
– В эпизоде используется несколько ссылок на Шерлока Холмса: Фиби напоминает Малдеру, как однажды они едва не занялись сексом на надгробной плите Сэра Артура Конан Дойла (Sir Arthur Conan Doyle) – автора романов о приключениях великого английского сыщика; также Фиби называет их текущее расследование "делом на три трубки" (three-pipe problem) – это выражение использовалось в романе "Союз Рыжих" (The Red-Headed League) и означало, что для раскрытия преступления Холмсу всего лишь требовалось выкурить три трубки, спокойно сидя в своем кресле; и в одной из сцен Скалли называет Малдера "Шерлоком", а он ее в ответ "Уотсоном".
– Это единственный эпизод, показ которого на британском канале BBC2 был перенесен с 21.00 на 23.00 – из-за сцены с обгоревшим шофером.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод:  MarvelGirl,  Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 6 штук

@темы: Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное, Фото

Джей Спендер
Never miss opportunity to miss opportunity (c)
Все мы читаем и любим книги по Х-файлам. Особенно те, где раскрываются отношения любимых героев, безжалостно опущенные Крисом Картером в сериале. Самые яркие рассказы это:
Два шага назад (файл Е-386)
Переходя рубикон (файл Е-387)
Правда, выплывшая наружу (файл 370)
Скрытая правда (файл 371)

Собственно, вопрос вот в чем - кто-нибудь сумел восстановить хронологию событий? У меня получилось вот что, если я ошиблась, плиз, исправьте.

Однозначно высчитывается время действия только файла "Два шага назад" - сразу после развеселой серии "Король дождя" :alles:, 6 сезон, 8 серия.

"Переходя рубикон" по смыслу идет раньше. Это серия, пардон - книга:), описывающая отношения героев в самом начале шестого сезона, с отсылками к путешествию в Антрактиду. И однозначно перед серией "Бермудский треугольник" (6.3, если склероз не изменяет)

Потом где-то после шестого сезона и в самом начале седьмого (точнее не определишь) происходит действие файла "Правда, выплывшая наружу", с отсылками к общему прошлому Малдера и Дианы Фоули.

Ну и, конечно, самое мозгодробительное это "Скрытая правда", зачитанная до дыр :alles: Когда же оно случилось??? Опять-таки, самое точное, что я смогла определить это промежуток от середины до конца седьмого сезона. В конце рассказа Скалли прощается с Малдером, уезжающим в Орегон в сопровождении Железного Винни, после чего уже наступает восьмой сезон (здравствуй, Доггет).

В общем, как-то так... :susp:

ЗЫ: Самое главное забыла!!! Кто-нибудь знает авторов этих фанфиков? Ведь это же именно фанфики, просто опубликованные... Я бы с удовольствием познакомилась с человеком/людьми, которые сделали меня счастливой :-D

@темы: Вопрос, Малдер & Скалли, Книги

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
1. Для антишипперов:)

2. Для шипперов:heart:

@темы: Тема для обсуждения, Вопрос, Малдер & Скалли, Сезон 6

21:07

Вопрос

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
читать дальше

@темы: Вопрос, Фокс Малдер / Дэвид Духовны, Сезон 5

the truth is out there
1.10 (#011) – Eve (Ева)
Премьера: 10 декабря 1993
Сценаристы: Kenneth Biller, Chris Brancato; Режиссёр: Fred Gerber
Также в ролях: Harriet Sansom Harris (Dr. Sally Kendrick/Adult Eves), Erika Krievins (Cindy Reardon), Sabrina Krievins (Teena Simmons), Jerry Hardin (Deep Throat), David Kirby (Ted Watkins), George Touliatos (Dr Katz), Tasha Simms (Ellen Reardon), Tina Gilbertson (Donna Watkins)


– "Рабочий" вариант названия этого эпизода – "Девочки из Гринвича" (Girls from Greenwich).
– Близняшки Синди (Cindy) и Тина (Teena) названы так в честь жен сценаристов и продюсеров сериала Глена Моргана и Джеймса Вонга.
– По слухам первоначально на роли близняшек планировали взять сестер Олсен (Olsen Twins), однако учитывая законодательство США об условиях и ограничении времени детского труда, приглашать на съемки американок оказалось не выгодно (перелеты отнимали практически все время), поэтому в итоге роли получили канадские девочки.
– Музыкальная группа "Ева 6" (Eve 6) названа так в честь этого эпизода.
– Синди смотрит по телевизору мультфильм "Кот по прозвищу "Ик!" (Eek! the Cat) – в одном из последующих эпизодов этого мультика появятся рисованные Малдер и Скалли.
"Их собственный мини-Джонстаун" (Малдер): Джонстаун (Jonestown) – город, основанный в 1974 году в джунглях Гайаны и названный так по имени Джеймса Уоррена "Джима" Джонса (James Warren "Jim" Jones), главы религиозной секты "Храм народов" (Peoples Temple); в 1978 году по указу Джонса сектанты совершили в Джонстауне массовое самоубийство, выпив виноградный напиток с примесью цианида и валиума – Джонс убедил их, что смерть – это лишь шаг дальше, в следующую жизнь; в итоге погибло 909 человек, включая 270 детей (которых первыми напоили ядом).
"Я – это она, она – это я, и мы – все вместе" / I am her, she is me, and we are all together (Ева 6): это строчка из песни группы "Битлз" (The Beatles) "Я – морж" (I am the Walrus).

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод:  MarvelGirl,  Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 2 штуки

@темы: Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное, Фото

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
Высказывания

@темы: Тема для обсуждения, Сезон 5, Сезон 4

Зерлинг раш вам в помощь
Название: Истина на двоих
Автор: Денора
Рейтинг: G
Саммари: В тишине и покое Малдер отращивает бороду и погружается в воспоминания
Отказ от прав: Все права их создателям, да не покарают они меня
От автора: Довольно-таки своенравный поток мыслей, зафиксированный в печатном виде. Ни на что не претендую, просто захотелось выжать немного соплей из этого дела. Enjoy.

читать дальше

@темы: Дэйна Скалли / Джиллиан Андерсон, Фокс Малдер / Дэвид Духовны, Малдер & Скалли, Творчество, Фанфики

Не нужны ли кому старые вырезки из газет и журналов по теме?
В основном вклеены в 1,5 тетради, некоторые отдельно; есть плакаты.
Могу переслать бандеролькой.

@темы: Вопрос, Пресса, TXF в нашей жизни

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
Высказывания

@темы: Тема для обсуждения, Малдер & Скалли, Сезон 4

the truth is out there
1.09 (#010) – Fallen Angel (Падший ангел)
Премьера: 19 ноября 1993
Сценаристы: Alex Gansa, Howard Gordon; Режиссёр: Larry Shaw
Также в ролях: Frederick Coffin (Section Chief Joseph McGrath), Marshall Bell (Commander Calvin Henderson), Scott Bellis (Max Fenig), Jerry Hardin (Deep Throat), Michael Rogers (Lt. Griffin), William MacDonald (Dr. Oppenheim), Kimberly Unger (Karen Koretz), Freda Perry (Mrs. Wright), Brent Stait (Lt. Taylor), Alvin Sanders (Deputy Wright), Sheila Paterson (Gina Watkins), Tony Pantages (Lt. Fraser), Jane McDougall (Laura Dalton)


– В эпизоде упоминаются следующие аббревиатуры: NICAP – Национальный комитет по исследованию воздушных феноменов (National Investigative Committee of Aerial Phenomena); MUFON – Общая сетевая организация по НЛО (Mutual UFO Network); CSICOP – Комитет по научному расследованию заявлений о паранормальном (Committee for the Scientific Investigation of Claims of the Paranormal) и CUFOS – Цент Изучения НЛО (Center for UFO Studies).
– Малдер время от времени пишет статьи о паранормальных явлениях под псевдонимом М.Ф. Ладер (M.F. Luder) – что является анаграммой от его собственного имени Ф. Малдер (F. Mulder).
– Персонаж Скотта Беллиса (Scott Bellis) – Макс Фениг (Max Fenig) – еще появится в 4-ом сезоне в арке 4.17 "Время летит" (Tempus Fugit) и 4.18 "Макс" (Max).
– Для постановки трюка, когда тело Макса приподнималось над землей и зависало в воздухе, использовались лишь тоненькие металлические фортепьянные струны и никаких дополнительных спецэффектов.
"Как по-вашему, доктор Оппенгейм, эти ожоги могут быть последствием ионизирующей радиации?" (Малдер): скорее всего имя доктора Оппенгейма (Doctor Oppenheim) – намек на Роберта Оппенгеймера (Robert Oppenheimer), известного физика-ядерщика и руководителя "Манхэттенского Проекта" (Manhattan Project), целью которого было создание американской атомной бомбы.
"Последний наряд" с Дэйной Скалли в главной роли" (Малдер): "Последний наряд" (The Last Detail, 1973) – комедия с Джеком Николсоном (Jack Nicholson) и Отисом Янгом (Otis Young) в главных ролях о двух офицерах военно-морского флота, которым поручают доставить мелкого воришку в бостонскую тюрьму, но по дороге друзья узнают, что их 18-летний "подопечный" получил восемь лет лишения свободы всего лишь за попытку украсть 40 долларов из ящика для пожертвований и, проникшись к нему сочувствием, решают подбодрить паренька, не успевшему насладиться всеми радостями жизни, и устроить ему незабываемый праздник.
"Всегда держите друзей близко, мистер МакГрат, а врагов еще ближе" (Глубокая Глотка): это перефразированная цитата из фильма "Крестный отец II" (The Godfather, Part II), где нечто похожее произносил его главный герой Майкл Корлеоне (Michael Corleone) в исполнении Ал Пачино (Al Pacino); однако оригинальным происхождением цитаты считается знаменитый трактат "Искусство войны" (The Art of War) китайского стратега и мыслителя Сунь-Цзы (Sun Tzu), жившего предположительно в IV веке до н.э.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод:  MarvelGirl,  Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 7 штук

@темы: Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное, Фото

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
Высказывания

@темы: Тема для обсуждения, Фокс Малдер / Дэвид Духовны, Сезон 4

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
Высказывания

@темы: Дэйна Скалли / Джиллиан Андерсон, Сезон 4