Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: тема для обсуждения (список заголовков)
01:49 

Приглашаем на ФЕСТ!

HappyChena
Я тряпка, сохну по вдохновению. (с. Catushe)
03.06.2015 в 02:15
Пишет The Lone Gunman:

Итак, вторые сроки Второго Шутера!
По результатам голосования и в надежде, что всё не зря и фандом жиф объявляю новые сроки подачи работ на Второй Шутер фест.

Дедлайн назначен на 1 июля 2015 года в 23:59 по московскому времени.

2 июля начнется выкладка ВТОРОЙ партии работ.

Первую, по предложению опытных товарищей, решено выложить за 10 дней до второго дедлайна, ориентировочно 20 июня.



URL записи

Фест проводится по заявкам. Нужно прочитать список аж из 103 пунктов и придумать работу по одной (или нескольким) заявкам!

Ждем всех! И авторов, и читателей :)

@темы: Тема для обсуждения, Творчество, Интересное, TXF в нашей жизни, Фан-арт, Фан-видео, Фанфики

19:17 

The X-Files One String Fest

lain iwakura
HULK [I do believe I have been changed for the better] NOT FUCK AROUND (C)
По результатам опроса было установлено, что большинство хочет фест однострочников. По сему поводу предлагаем:


Условия пробного тура:
Набор заявок на пробный тур начнется в пятницу, 1 апреля в 22.00 по МСК.
Всего мы примем 40 заявок, из которых отберем 30.
Тур закроется после исполнения 20 заявок.


С радостью разместили бы у себя баннер этого сообщества, если бы нашли...
запись создана: 28.03.2011 в 16:58

Вопрос: Фест однострочников по X-files
1. Хотим!  64  (83.12%)
2. Не хотим!  11  (14.29%)
3. Уже есть!  1  (1.3%)
4. другое (в комменты)  1  (1.3%)
Всего: 77

@темы: Фанфики, Тема для обсуждения, Творчество

15:38 

Прозвище Скалли...

Рыжая Элен
Aut non tentares, aut perfice
Доброго времени суток всем Сообщникам.

Возник такой вот вопрос: прозвище Скалли Ледяная Королева - только фанонное или упоминалось в каноне/ каких-либо официальных источниках/биографии т.д.? В биографиях на различных ресурсах оно упоминается, но неясно, откуда идет информация, и подтверждение в каноне ищу-ищу, а найти не получается.

Буду очень благодарна за любую информацию, и прежде всего - информацию из канона (какая серия, сезон и т.д.)

@темы: Тема для обсуждения, Дэйна Скалли / Джиллиан Андерсон, Вопрос

16:12 

1.20 (#021) – Tooms (Тумс)

Секретные материалы
the truth is out there
1.20 (#021) – Tooms (Тумс)
Премьера: 22 апреля 1994
Сценарист: Glen Morgan, James Wong; Режиссёр: David Nutter
Также в ролях: Doug Hutchison (Eugene Victor Tooms), Paul Ben-Victor (Dr Aaron Monte), Mitch Pileggi (Assistant Director Walter Skinner), Henry Beckman (Detective Frank Briggs), Steve Adams (Myers), Andre Daniels (Arlan Green), Catherine Lough Haggquist (Dr. Richmond), Glynis Davies (Nelson), Mikal Dughi (Dr. Karetzky), Timothy Webber (Detective Talbot), Frank C. Turner (Dr. Collins), Gillian Carfra (Christine Ranford), Pat Bermel (Frank Ranford), Jan D'Arcy (Judge Kann), Jerry Wasserman (Dr. Plith)


– Так как этот эпизод продолжает историю эпизода 1.03 "Сжимающийся" (Squeeze), в разных ТВ- и прочих источниках его довольно часто называют "Сжимающийся, часть 2" (Squeeze II).
– Это первый эпизод, сюжет которого возвращается к расследованию дела серийного убийцы, история которого уже, казалось бы, раскрыта; кроме Тумса в сериале было еще только два маньяка, которым сценаристы уделили по два эпизода: Роберт Патрик Моделл (Robert Patrick Modell) – арка 3.17 "Толкач" (Pusher) и 5.08 "Охота на лиса" (Kitsunegari), и Донни Пфастер (Donny Pfaster) – арка 2.13 "Неотразимый" (Irresistible) и 7.07 "Молитва" (Orison).
– В этом эпизоде впервые появляется персонаж Митча Пилегги (Mitch Pileggi) – помощник директора ФБР Уолтер Скиннер (Assistant Director Walter Skinner), который впоследствии станет одной из ключевых фигур в сериале.
– Это первый эпизод, в котором у персонажа Уильяма Б. Дэвиса "Курильщика" есть слова; его первая фраза в сериале: "Конечно, да" (Of course I do).
– Исполнитель роли Тумса Дуг Хатчисон (Doug Hutchison) заключительную сцену – схватку под эскалатором – играл обнаженным, по его же собственному предложению; позднее он рассказывал: "меня с ног до головы обмазали смесью из кукурузной патоки и пищевых красителей… а было так холодно! И я все время прилипал к стенам" (they covered me in Karo syrup and food coloring... and it was cold! I kept sticking to the walls).
– Фильм, под который Малдер уснул у себя на диване – оригинальная версия "Мухи" (The Fly), снятая в 1984 году режиссером Куртом Нейманном (Kurt Neumann).

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 5 штук

© Alison Groves

@темы: Фото, Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное

21:01 

1.19 (#020) – Darkness Falls (Тьма наступает)

Секретные материалы
the truth is out there
1.19 (#020) – Darkness Falls (Тьма наступает)
Премьера: 15 апреля 1994
Сценарист: Chris Carter; Режиссёр: Joe Napolitano
Также в ролях: Jason Beghe (Ranger Larry Moore), Tom O'Rourke (Steve Humphreys), Titus Welliver (Doug Spinney), David Hay (Clean-Suited Man), Barry Greene (Perkins)


– Работать над сценарием к этому эпизоду Крису Картеру помогали его собственные знания в отношении летоисчисления по годичным кольцам деревьев – тема, которую он стал изучать первой, поступив в колледж.
– Этот эпизод в 1994 году был удостоен премии EMA (Environmental Media Awards) – телевизионная премия от Ассоциации "СМИ в поддержку окружающей среды" – в номинации "Лучшая телевизионная драма".
– Съёмки этого эпизода неоднократно откладывались из-за проливных дождей.
– Актер Джейсон Бэге (Jason Beghe), сыгравший здесь роль лесничего Ларри Мура (Larry Moore) – давний друг детства Дэвида Дуковни, с которым они какое-то время вместе работали барменами, и это именно Джейсон подтолкнул Дэвида к началу актёрской карьеры.
"Ларри Мур, Федеральная служба охраны лесов" (Мур): "Федеральная служба охраны лесов" (Federal Forest Service) вместе с "Управлением национальных парков" (National Parks Service) входят в состав Министерства Сельского Хозяйства Соединенных Штатов (USDA, United States Department of Agriculture).
"Они называют себя "радикальными защитниками природы" или эко-террористами" (Малдер): эко-террористы (Eco-Terrorists) – радикальное движение защитников природы, которые не останавливаются на привычных методах борьбы за чистоту окружающей среды, а действуют подчас совершенно противозаконно, к примеру: блокируют лесные дороги, уничтожают охотничьи и рыболовные снасти, выдергивают геодезические знаки, перекапывают дороги, портят землеройную технику и строительное оборудование, саботируют вырубку леса, вбивая железные штыри в деревья, чтобы ломались пилы, и т.д.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 1 штука

© Alison Groves
запись создана: 15.12.2009 в 11:03

@темы: Фото, Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное

15:08 

1.18 (#019) – Shapes (Образы)

Секретные материалы
the truth is out there
1.18 (#019) – Shapes (Образы)
Премьера: 1 апреля 1994
Сценарист: Marilyn Osborne; Режиссёр: David Nutter
Также в ролях: Ty Miller (Lyle Parker), Michael Horse (Sheriff Charley Tskany), Donnelly Rhodes (Jim Parker), Jimmy Herman (Ish), Renae Morriseau (Gwen Goodensnake), Paul McLean (Dr. Josephs), Dwight McFee (David Gates)


– "Маниту" (Manitou) – термин, аналогичный "душе", "духу" или "силе" в ряде близких фонетических вариантов, принятый в традиционных анимистических воззрениях индейцев большинства алгонкинских народов. "Маниту" наделены каждое растение, камень и даже механизмы, и он может быть представлен одновременно как личность и как понятие. В виде личности "маниту" воспринимается с целью возможности контакта, в первую очередь с силами природы; также "маниту" могут быть воплощены, к примеру, в лекарствах и амулетах: "маниту из трав" для лечения болезни, "бизоний маниту" с использованием шкуры бизона, используемый для удачной охоты.
– В оригинальном сценарии была сцена, где корова блокировала дорогу машине агентов, и Скалли пыталась отогнать животное, размахивая руками и крича: "Бейсбольная перчатка! Дамская сумочка!" (Baseball glove! Leather purse!).
– Довольно серьезная фактическая ошибка эпизода состоит в том, что по сюжету события разворачиваются на территории резервации индейцев племени "Трего" (Trego Indians) недалеко от городка Браунинг в штате Монтана (Browning, Montana), но на самом деле единственная резервация близ Браунинга принадлежит племени "Черноногих" (Blackfeet Nation), а индейцы "Трего" никогда не проживали в Монтане и даже никогда не жили в резервациях.
– Майкл Хорс (Michael Horse), сыгравший здесь шерифа Чарли Тскэни (Charley Tskany), ранее уже встречался с Дэвидом Дуковни на съемочной площадке сериала "Твин Пикс" (Twin Peaks); забавно, что и там у них были похожие роли: Дуковни играл агента ФБР, а Хорс – помощника шерифа.
"Я был в Вундед-Ни в 1973-ем" / I was at Wounded Knee in 1973 (Иш): в 1973 году в Вундед-Ни произошло 71-дневное противостояние между федеральными властями и бойцами "Движения американских индейцев" (American Indian Movement); само место было выбрано не случайно, именно там в 1890 году произошла так называемая "Бойня на ручье Вундед-Ни" – последнее крупное вооруженное столкновение между индейцами "Сиу" (Great Sioux Nation) и армией США, и одна из последних битв Индейских войн.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 12 штук

© Alison Groves
запись создана: 07.12.2009 в 11:47

@темы: Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное, Фото

11:05 

1.17 (#018) – Miracle Man (Чудотворец)

Секретные материалы
the truth is out there
1.17 (#018) – Miracle Man (Чудотворец)
Премьера: 18 марта 1994
Сценарист: Howard Gordon, Chris Carter; Режиссёр: Michael Lange
Также в ролях: R.D. Call (Sheriff Maurice Daniels), Scott Bairstow (Samuel Hartley), George Gerdes (Reverend Calvin Hartley), Dennis Lipscomb (Leonard Vance), Walter Marsh (Judge), Roger Haskett (Deputy Tyson), Alex Doduk (young Samuel), Lisa Ann Beley (Beatrice Salinger), Iris Quinn (Lillian Daniels), Chilton Crane (Margaret Hohman), Campbell Lane (Hohman's Father)


– Это первый эпизод в сериале, сценарий к которому Ховард Гордон писал без своего постоянного напарника Алекса Ганзы.
– В эпизоде есть явная техническая ошибка: в кадре с крупным планом здания суда на последнем четко видна надпись "Здание окружного суда города Декалб" (DeKalb County Courthouse), однако в субтитрах написано: "Здание окружного суда города Кенвуд" (Kenwood County Courthouse).
– Скотт Бэйрстоу (Scott Bairstow), сыгравший здесь Чудотворца Сэмуэля Хартли (Samuel Hartley), позднее сыграет главную роль в другом сериале Криса Картера – "Симулятор" (Harsh Realm).
"Ты, наверное, очень любила "Изгоняющего дьявола"?" (Малдер): "Изгоняющий дьявола" (The Exorcist) – культовый фильм ужасов 1973 года о девочке, одержимой дьяволом, который на момент проката имел невероятный успех у зрителей, был номинирован на 10 премий "Оскар" в различных номинациях и до сих пор считается одним из лучших фильмов в своем жанре.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):


+ 19 штук

© Alison Groves

@темы: Фото, Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное

14:50 

1.16 (#017) – E.B.E. (В.Б.С.)

Секретные материалы
the truth is out there
1.16 (#017) – E.B.E. (В.Б.С.)
Премьера: 18 февраля 1994
Сценарист: Glen Morgan, James Wong; Режиссёр: William Graham
Также в ролях: Jerry Hardin (Deep Throat), Bruce Harwood (Byers), Dean Haglund (Langly), Tom Braidwood (Frohike), Allan Lysell (Chief Rivers), Peter LaCroix (Ranheim/Frank Druse)


E.B.E. – аббревиатура от определения Extraterrestrial Biological Entity, что в переводе с английского значит "Внеземное Биологическое Существо".
– В этом эпизоде впервые появляются давние приятели и союзники Малдера из конспиративного журнала "Одинокий Стрелок" (The Lone Gunman): Мэлвин Фрохике (Melvin Frohike), Джон Фитцджеральд Байерс (John Fitzgerald Byers) и Ричард Лэнгли (Richard Langly), прототипами которых стали вполне реальные люди – сценаристы Глен Морган (Glen Morgan) и Мэрилин Осборн (Marilyn Osborn) рассказывали, как в июне 1993 года на одной НЛО-конвенции они увидели "...трех парней, сидящих за одним столиком, один из которых был опрятным мужчиной в пиджаке с галстуком, а еще один длинноволосым парнем в дешевой мятой футболке; казалось, между ними не может быть ничего общего, но они так слаженно и азартно толкали в массы свои параноидальные идеи о том, что посредством магнитных ленточек в двадцатидолларовых купюрах правительство следит за людьми, что буквально спустя полчаса дюжина человек в зале стали рвать десятки и двадцатки из собственных бумажников."
– Изначально "Стрелков" планировали ввести только на один эпизод и в качестве этакой комедийной разрядки в сюжете, но зрителям они очень понравились, и начиная с эпизода 2.03 "Кровь" (Blood) они стали довольно регулярно появляться в сериале, а позднее про них даже сняли "спин-офф" (отдельный сериал) "Одинокие Стрелки" (The Lone Gunmen).
– Сцена, в которой Малдер обыскивает свою квартиру на предмет "жучков" – ссылка на финальную сцену классического фильма Фрэнсиса Форда Копполы (Francis Ford Coppola) "Разговор" (The Conversation, 1974).
– "Глубокая Глотка" рассказывает Малдеру, что для устранения последствий инцидента в Розвелле в 1947 году было созвано некое тайное международное правительственное собрание, в числе прочих в составе которого были представители Китайской Народной Республики; однако, Китайская Народная Республика была образована только в 1949 году.
– Байерс говорит, что Владимир Жириновскаий – лидер Социально-демократической партии России, однако на самом деле он – лидер Либерально-демократической партии (ЛДПР).
– "Стрелки" сделали Малдеру и Скалли поддельные документы на имена Том Брэйдвуд (Tom Braidwood) и Вэл Стефофф (Val Stefoff) – в реальности это имена первых помощников режиссера сериала; кроме того Том Брэйдвуд – исполнитель роли Мэлвина Фрохике.

...читать дальше

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 9 штук
© Alison Groves
запись создана: 24.11.2009 в 12:53

@темы: Фото, Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное

22:14 

1.15 (#016) – Young at Heart (Юный сердцем)

Секретные материалы
the truth is out there
1.15 (#016) – Young at Heart (Юный сердцем)
Премьера: 11 февраля 1994
Сценарист: Scott Kaufer, Chris Carter; Режиссёр: Michael Lange
Также в ролях: Dick Anthony Williams (Agent Reggie Purdue), Alan Boyce (young John Barnett), Christine Estabrook (Agent Henderson), Graham Jarvis (Dr. Austin), Robin Mossley (Dr. Joe Ridley), Jerry Hardin (Deep Throat), Gordon Tipple (Joe Crandall), Robin Douglas (Computer Tekkie), Merrilyn Gann (Prosecutor), David Peterson (old John Barnett)


– Название эпизода "Юный сердцем" (Young at Heart) – название известной песни Фрэнка Синатры (Frank Sinatra), написанной в 1953 году Джонни Ричардсом (Johnny Richards) и Кэролин Ли (Carolyn Leigh) и использованной в одноименном фильме 1954 года, где Фрэнк сыграл главную роль в паре с певицей и актрисой Дорис Дэй (Doris Day).
– Прогерия (греч. progērōs – "преждевременно состарившийся") – очень редкий генетический дефект, характеризующейся комплексом изменений кожи и внутренних органов, обусловленных преждевременным старением организма; основными формами является детская прогерия (синдром Гетчинсона (Хатчинсона)-Гилфорда) и прогерия взрослых (синдром Вернера).
– Изначально сцена убийства агента Пердю (Agent Purdue) Джоном Барнеттом (John Barnett) была гораздо длиннее по времени, но ее пришлось значительно сократить по настоянию студии ФОКС, представители которой посчитали ее слишком жестокой.
– Агента ЦРУ, который пытается получить информацию от умирающего Барнетта, играет Уильям Б. Дэвис (William B. Davis), хотя в титрах это не указано; Дэвис на протяжении всего сериала исполняет роль "Курильщика" (The Cigarette Smoking Man), но нет точной информации о том, кто именно он в этом эпизоде: "Курильщик" или во время съемок просто не хватало актеров для второстепенных ролей.
– В этом эпизоде Малдер впервые в сериале становится непосредственной причиной чьей-то смерти.
"Меня называли доктором Менгеле, доктором Франкенштейном, но мне было все равно" (Ридли): 1) Йо́зеф Ме́нгеле (Josef Mengele) – нацистский врач, проводивший опыты на узниках лагеря Освенцим во время Второй мировой войны; он лично занимался селекцией узников, прибывающих в лагерь, и за время своей работы отправил более 40 000 человек в газовые камеры лагеря смерти; после войны Менгеле переселился из Германии в Латинскую Америку, опасаясь преследований, и все попытки найти его, чтобы предать суду, не увенчались успехом: он умер в 1979 году в Бразилии. 2) Доктор Франкенштейн (Dr. Frankenstein) – вымышленный персонаж романа Мэри Шелли (Mary Shelley) "Франкенштейн", в котором ученый создает человека из частей уже умерших людей и оживляет его.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 5 штук
запись создана: 19.11.2009 в 11:10

@темы: Фото, Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное

12:22 

1.14 (#015) – Lazarus (Лазарь)

Секретные материалы
the truth is out there
1.14 (#015) – Lazarus (Лазарь)
Премьера: 4 февраля 1994
Сценарист: Alex Gansa, Howard Gordon; Режиссёр: David Nutter
Также в ролях: Christopher Allport (Agent Jack Willis), Cec Verrell (Lula Phillips), Jackson Davies (Agent Bruskin), Jason Schombing (Dupre), Callum Keith Rennie (Tommy), Jay Brazeau (Prof. Varnes), Lisa Bunting (Doctor #1), Peter Kelamis (O'Dell), Brenda Crichlow (Reporter), Mark Saunders (Doctor #2), Alexander Boynton (Clean Cut Man), Russell Hamilton (Officer Daniels)


– Название эпизода – намек на известную библейскую притчу о Лазаре (ивр. אֶלְעָזָר‎ — буквально "Бог мне помог"; Лазарь Четверодневный) из селения Вифания, которого через 4 дня после смерти воскресил Иисус.
– В первоначальной версии сценария Дюпре (Dupre) должен был вселиться в Малдера, однако студия была против такого развития событий и настаивала, что на тот момент и Малдеру, и Скалли еще слишком рано было переживать опыт настолько личного контакта с миром паранормального; сценаристы неохотно, но согласились, а по итогам даже признали, что изменения сценарию пошли только на пользу, так как в лице агента Джека Уиллиса (Jack Willis) дали возможность зрителю заглянуть еще глубже в историю Скалли.
– В этом эпизоде Скалли становится жертвой похищения в первый, но далеко не последний раз.
– Также впервые мы узнаем дату рождения Скалли – 23 февраля; год ее рождения (1964) будет раскрыт лишь во втором сезоне, в эпизоде 2.08 "Один вздох" (One Breath).
– По сценарию Дюпре рассказывал, что родился в Год Дракона (1964) – то есть, согласно китайскому календарю, в том же году, что и Скалли; а в отснятой версии серии Дюпре говорит, что родился в Год Крысы (1960) – то есть в том же году, что и Дэвид Дуковни.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 5 штук

@темы: Фото, Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное

21:20 

1.13 (#014) – Genderbender (Трансвестит)

Секретные материалы
the truth is out there
1.13 (#014) – Genderbender (Трансвестит)
Премьера: 21 января 1994
Сценарист: Larry Barber, Paul Barber; Режиссёр: Rob Bowman
Также в ролях: Michele Goodger (Sister Abigail), Brent Hinkley (Brother Andrew), Kate Twa (Female Marty), Peter Stebbings (Male Marty), Nicholas Lea (Michael), Paul Batten (Brother Wilton), Grai Carrington (Tall Man), David Thomson (Brother Oakley), Mitchell Kosterman (Detective Horton), Aundrea MacDonald (Pretty Woman), John R. Taylor (Husband)


– Этот эпизод – дебют штатного режиссера сериала Роба Боумана (Rob Bowman); в одном из интервью Роб как-то рассказывал, что тяжелее всего дались съемки в тоннелях секты, потому что там было очень тесно.
– В оригинальной версии сценария, в начальной (до титров) части эпизода, была сцена, в которой у первой жертвы Марти (Marty) после смерти первым делом загнивала и разлагалась паховая область.
– В этом эпизоде впервые надпись "Музыка Марка Сноу" (Music by Mark Snow) появляется в начальных титрах, а не в конце серии, как было до сих пор.
– Музыка, звучащая на дискотеке в первой сцене – композиция, написанная Марком Сноу специально для телевизионного фильма "По долгу службы: Уличная война" (In the Line of Duty: Street War).
– Город, где разворачиваются события этого эпизода – Стивенсон, штат Массачусетс (Steveston, Massachusetts) – получил свое название в честь реально существующего городка на юге Ванкувера, окрестности которого довольно часто используются в сериале для съемок на открытой местности.
– Образ жизни и внешний вид членов вымышленной секты "Клан" (Kindred) в этом эпизоде очень схожи с образом жизни и одеждой реально существующего в США и Канаде христианского течения меннонитского происхождения, членов которого называют Амишами (Amish); однако Крис Картер признался, что сходство и возможные последствия (судебные, к примеру) его никогда особенно не беспокоили, так как Амиши живут вдали от цивилизации и добровольно отказываются пользоваться современными технологическими новшествами – другими словами: не смотрят телевизор.
– Николас Ли (Nicholas Lea), сыгравший в этом эпизоде единственного мужчину, уцелевшего после встречи с Марти, во втором сезоне вернется в сериал в иной, более серьезной роли – будет играть небезызвестного агента Алекса Крайчека (Alex Krycek).
– Кейт Тва (Kate Twa), сыгравшая здесь Марти-женщину, еще появится в сериале в эпизоде 2.23 "Рассеянный свет" (Soft Light) в роли детектива Келли Райан (Kelly Ryan).
– Во время съемок сцены на месте первого убийства Митч Костерман (Mitch Kosterman) – актер, исполнявший роль детектива, знакомившего Малдера и Скалли с деталями преступления и произносившего реплику: "Бизнесмен из Нью-Йорка звонит жене, пожелать спокойной ночи, а затем идет и подцепляет себе какую-то шлюшку" (New York businessman calls his wife to say good night, then goes out and picks up some chippy), нарочно оговорился и вместо "some chippy" (''какая-то шлюшка'') сказал "chum chippy" (на сленге это приблизительно значит ''мужчина-проститутка''); после этого все оставшееся время их совместных съемок Дэвид Дуковни постоянно подкалывал Митча этой скабрезной шуточкой.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
Mark Snow – Main Theme from 'In the Line of Duty: Street War'

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):


© Alison Groves
запись создана: 11.11.2009 в 15:23

@темы: Интересное, Сезон 1, Тема для обсуждения, Фото

14:35 

1.12 (#013) – Beyond the Sea (За морем)

Секретные материалы
the truth is out there
1.12 (#013) – Beyond the Sea (За морем)
Премьера: 7 января 1994
Сценарист: Glen Morgan, James Wong; Режиссёр: David Nutter
Также в ролях: Brad Dourif (Luther Lee Boggs), Don S. Davis (Captain William Scully), Sheila Larken (Margaret Scully), Len Rose (E.R. Doctor), Randy Lee (Paramedic), Fred Henderson (Agent Thomas), Lisa Vultaggio (Liz Hawley), Chad Willett (Jim Summers), Lawrence King (Lucas Jackson Henry)


– Название эпизода "За морем" (Beyond the Sea) – название любимой песни родителей Скалли, которая является англоязычной перепевкой оригинальной французской песни "Море" (La Mer) Чарльза Тренета (Charles Trenet); в эпизоде использована самая известная и популярная кавер-версия композиции в исполнении Бобби Дэрина (Bobby Darin).
– Имена обоих убийц эпизода – Лютера Ли Боггса (Luther Lee Boggs) и Лукаса Джексона Генри (Lucas Jackson Henry) – придуманы на основе имени реально существовавшего серийного убийцы Генри Ли Лукаса (Henry Lee Lucas).
– Крису Картеру пришлось дважды переписывать сценарий, потому что руководство студии никак не хотело соглашаться на сцену открытой конфронтации между Скалли и Боггсом.
– Татуировки на руках Боггса – "поцелуй" (kiss) и "убей" (kill) – слова из песни "Мы безрассудны" (We're Desperate) группы "X", которая позднее исполнит песню "Хрустальный корабль" (The Crystal Ship) специально для саундтрека к первому полнометражному фильму по "Секретным материалам".
– Газетная статья о подготовке газовой камеры к казни Боггса подписана именем одного из сценаристов эпизода Глена Моргана – "Г. Морган" (G. Morgan).
– Это первая серия, сюжетно акцентированная на Скалли, и это одна из самых любимых серий сериала у Криса Картера, Дэрина Моргана и Джиллиан Андерсон.
– Дон Дэвис (Don Davis), сыгравший отца Скалли, также как и Дэвид Дуковни снимался в сериале "Твин Пикс" (Twin Peaks).
– Шейла Ларкен (Sheila Larken) – мать Скалли, в реальной жизни жена исполнительного продюсера сериала Р.У. Гудвина (R.W. Goodwin).
– Дон Дэвис на самом деле читал молитву "Отче наш", когда снимали сцену, в которой Скалли видит у себя в комнате призрак умершего отца, что-то беззвучно говорящего ей.
– Джеймс Вонг и Глен Морган получили за этот эпизод награду Digital Hollywood Award в категории "Лучшие сценаристы" (Best Digital Writer).
– Джеймс Коблентц (James Coblentz) – монтажер сериала, получил за этот эпизод награду Monitor Award в категории "Лучший монтаж" (Best Editing).
– В начале эпизода на вешалке в офисе Малдера можно заметить бейсболку Макса Фенига, персонажа эпизода 1.09 "Падший ангел", с аббревиатурой NICAP – Национального комитета по исследованию воздушных феноменов (National Investigative Committee of Aerial Phenomena).
– В этом эпизоде впервые раскрывается увлечение Малдера порнографией – что позднее будет довольно часто упоминаться в сериале, в основном в шуточной форме.
– Это первый эпизод, в котором Малдер получается огнестрельное ранение.
– В этом эпизоде впервые мы видим родителей Скалли – Маргарет (Margaret) и Уильяма (William); мать Скалли в общей сложности появится еще в 14-ти эпизодах всех сезонов сериала, кроме 6-го и 7-го, а отец – лишь в 1-ой серии 2-го сезона.
"Попутного ветра, Ахав" (Скалли) "Спокойной ночи, Старбак" (Уильям Скалли): Ахав (Ahab) и Старбак (Starbuck) – герои романа Германа Мелвилла (Herman Melville) "Моби Дик" (Moby-Dick), впервые изданного в 1851 году, о китобойном судне "Пекод" (Pequod), капитан которого, Ахав, одержим идеей мести гигантскому белому киту, убийце китобоев, известному как Моби Дик (он когда-то откусил Ахаву ногу, и с тех пор капитан использует протез); Старбак – был первым помощником на "Пекоде".
"Я оторвал это от своей футболки "Нью-Йорк Никс" (Малдер): "Нью-Йорк Никс" (New York Knicks) – профессиональная баскетбольная команда НБА, Национальной баскетбольной ассоциации.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
Bobby Darin – Beyond the Sea

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 2 штуки
запись создана: 06.11.2009 в 10:58

@темы: Фото, Тема для обсуждения, Сезон 1, Музыка, Интересное

12:31 

Вопрос всем участникам:)

Jenka Cherry
Я вечно занята. И никто, включая меня, не знает чем именно)
Хотелось бы узнать, какие Ваши самые любимые серии (как "монстрические", так и "мифологические";) и почему?:)

Прошу прощения, я не смогла найти именно такой формулировки темы, нашла опрос о любимых монстрах и самых страшных сериях... если я повторяюсь, приношу свои извинения и постараюсь удалить пост. Спасибо!

@темы: Вопрос, Сезон 1, Сезон 2, Сезон 3, Сезон 4, Сезон 5, Сезон 6, Сезон 7, Сезон 8, Сезон 9, Тема для обсуждения

10:42 

В тему предыдушего поста

Never miss opportunity to miss opportunity (c)
Уважаемые, возможно, мне только кажется, но у нас складывается какая-то странная тенденция неодобрения тем а-ля "секс между Малдером и Скалли".
Я думаю, никто не станет отрицать того факта, что это между ними было:) Пояснять, откуда такие выводы не надо, да?;-)
Ну, согласитесь, что каждый фэн имеет право видеть это событие так, как ему хочется. Мне вот, например, видится это именно так, как описано в книгах. Черт с ними, что это всего лишь фанфики. Понятно, что Крис Картер никогда бы такое не написал. И никто от его имени тоже бы не рискнул:)
Так чем же нам, бедным и обделенным, еще довольствоваться, кроме как не фанфиками и фотошопом:) Это же наше все!
:demang:

@темы: Малдер & Скалли, Романтика, Тема для обсуждения

13:12 

1.11 (#012) – Fire (Огонь)

Секретные материалы
the truth is out there
1.11 (#012) – Fire (Огонь)
Премьера: 17 декабря 1993
Сценарист: Chris Carter; Режиссёр: Larry Shaw
Также в ролях: Amanda Pays (Inspector Phoebe Green), Mark Sheppard (Cecil Lively/Bob), Dan Lett (Sir Malcolm Marsden), Laurie Paton (Lady Marsden), Alan Robertson (Grey-Haired Man), Keegan MacIntosh (Michael), Duncan Fraser (Beatty), Lynda Boyd (Bar Patron), Phil Hayes (Driver), Christopher Gray (Jimmie)


– В оригинальной версии сценария в финале эпизода между Малдером и Скалли был следующий диалог: "Никогда не позволяй говорить, что ты не прошел бы сквозь огонь ради женщины, Малдер" / "И никогда не позволяй говорить, что я не сделал бы этого снова ради тебя, Скалли" (Never let it be said that you wouldn't walk through fire for a woman, Mulder / And never let it be said that I wouldn't do it for you again, Scully).
– Планировалось, что героиня Аманды Пэйс (Amanda Pays), англичанка Фиби Грин (Phoebe Green), станет постоянным гостевым персонажем сериала, так как Крис Картер – большой поклонник самой актрисы и историй о Шерлоке Холмсе, и его заинтересовала идея подключить к расследованиям "Секретных материалов" детектива из Скотланд-Ярда. Однако от этой идеи почти сразу отказались, потому что, по словам все того же Картера, "нужной химии не получилось" (...chemistry didn’t work as it might) даже не смотря на то, что Фиби всего за один эпизод добилась требуемого от нее эффекта и стала героиней, которую "интернет-фанаты просто обожали ненавидеть" (...fans on the internet loved to hate).
– "Знаменитые" свободные черные шелковые шорты Малдера в первоначальной версии сценария были обтягивающими плавками.
– Персонаж Дэна Летта (Dan Lett) – Сэр Малколм Марсден (Malcolm Marsden) – назван в честь парикмахера-стилиста сериала.
– У имени Фиби (Phoebe) греческое происхождение, и оно означает "сияющая" – довольно подходящее имя для женщины, отправившей Малдера в огонь; также это женский вариант имени Феб (Phoebus), второго имени Аполлона (Apollo) – бога солнца.
– Во время съемок этого эпизода Дэвид Дуковни получил ожог руки, после которого у него остался шрам.
– В эпизоде используется несколько ссылок на Шерлока Холмса: Фиби напоминает Малдеру, как однажды они едва не занялись сексом на надгробной плите Сэра Артура Конан Дойла (Sir Arthur Conan Doyle) – автора романов о приключениях великого английского сыщика; также Фиби называет их текущее расследование "делом на три трубки" (three-pipe problem) – это выражение использовалось в романе "Союз Рыжих" (The Red-Headed League) и означало, что для раскрытия преступления Холмсу всего лишь требовалось выкурить три трубки, спокойно сидя в своем кресле; и в одной из сцен Скалли называет Малдера "Шерлоком", а он ее в ответ "Уотсоном".
– Это единственный эпизод, показ которого на британском канале BBC2 был перенесен с 21.00 на 23.00 – из-за сцены с обгоревшим шофером.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 6 штук
запись создана: 29.10.2009 в 18:24

@темы: Фото, Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное

02:55 

Просмотр сериала...

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
17:33 

1.10 (#011) – Eve (Ева)

Секретные материалы
the truth is out there
1.10 (#011) – Eve (Ева)
Премьера: 10 декабря 1993
Сценаристы: Kenneth Biller, Chris Brancato; Режиссёр: Fred Gerber
Также в ролях: Harriet Sansom Harris (Dr. Sally Kendrick/Adult Eves), Erika Krievins (Cindy Reardon), Sabrina Krievins (Teena Simmons), Jerry Hardin (Deep Throat), David Kirby (Ted Watkins), George Touliatos (Dr Katz), Tasha Simms (Ellen Reardon), Tina Gilbertson (Donna Watkins)


– "Рабочий" вариант названия этого эпизода – "Девочки из Гринвича" (Girls from Greenwich).
– Близняшки Синди (Cindy) и Тина (Teena) названы так в честь жен сценаристов и продюсеров сериала Глена Моргана и Джеймса Вонга.
– По слухам первоначально на роли близняшек планировали взять сестер Олсен (Olsen Twins), однако учитывая законодательство США об условиях и ограничении времени детского труда, приглашать на съемки американок оказалось не выгодно (перелеты отнимали практически все время), поэтому в итоге роли получили канадские девочки.
– Музыкальная группа "Ева 6" (Eve 6) названа так в честь этого эпизода.
– Синди смотрит по телевизору мультфильм "Кот по прозвищу "Ик!" (Eek! the Cat) – в одном из последующих эпизодов этого мультика появятся рисованные Малдер и Скалли.
"Их собственный мини-Джонстаун" (Малдер): Джонстаун (Jonestown) – город, основанный в 1974 году в джунглях Гайаны и названный так по имени Джеймса Уоррена "Джима" Джонса (James Warren "Jim" Jones), главы религиозной секты "Храм народов" (Peoples Temple); в 1978 году по указу Джонса сектанты совершили в Джонстауне массовое самоубийство, выпив виноградный напиток с примесью цианида и валиума – Джонс убедил их, что смерть – это лишь шаг дальше, в следующую жизнь; в итоге погибло 909 человек, включая 270 детей (которых первыми напоили ядом).
"Я – это она, она – это я, и мы – все вместе" / I am her, she is me, and we are all together (Ева 6): это строчка из песни группы "Битлз" (The Beatles) "Я – морж" (I am the Walrus).

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 2 штуки
запись создана: 26.10.2009 в 13:57

@темы: Интересное, Сезон 1, Тема для обсуждения, Фото

15:34 

Просмотр сериала

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
22:17 

Просмотр сериала

*- How can people say that it's like brushing your teeth?*
11:17 

1.09 (#010) – Fallen Angel (Падший ангел)

Секретные материалы
the truth is out there
1.09 (#010) – Fallen Angel (Падший ангел)
Премьера: 19 ноября 1993
Сценаристы: Alex Gansa, Howard Gordon; Режиссёр: Larry Shaw
Также в ролях: Frederick Coffin (Section Chief Joseph McGrath), Marshall Bell (Commander Calvin Henderson), Scott Bellis (Max Fenig), Jerry Hardin (Deep Throat), Michael Rogers (Lt. Griffin), William MacDonald (Dr. Oppenheim), Kimberly Unger (Karen Koretz), Freda Perry (Mrs. Wright), Brent Stait (Lt. Taylor), Alvin Sanders (Deputy Wright), Sheila Paterson (Gina Watkins), Tony Pantages (Lt. Fraser), Jane McDougall (Laura Dalton)


– В эпизоде упоминаются следующие аббревиатуры: NICAP – Национальный комитет по исследованию воздушных феноменов (National Investigative Committee of Aerial Phenomena); MUFON – Общая сетевая организация по НЛО (Mutual UFO Network); CSICOP – Комитет по научному расследованию заявлений о паранормальном (Committee for the Scientific Investigation of Claims of the Paranormal) и CUFOS – Цент Изучения НЛО (Center for UFO Studies).
– Малдер время от времени пишет статьи о паранормальных явлениях под псевдонимом М.Ф. Ладер (M.F. Luder) – что является анаграммой от его собственного имени Ф. Малдер (F. Mulder).
– Персонаж Скотта Беллиса (Scott Bellis) – Макс Фениг (Max Fenig) – еще появится в 4-ом сезоне в арке 4.17 "Время летит" (Tempus Fugit) и 4.18 "Макс" (Max).
– Для постановки трюка, когда тело Макса приподнималось над землей и зависало в воздухе, использовались лишь тоненькие металлические фортепьянные струны и никаких дополнительных спецэффектов.
"Как по-вашему, доктор Оппенгейм, эти ожоги могут быть последствием ионизирующей радиации?" (Малдер): скорее всего имя доктора Оппенгейма (Doctor Oppenheim) – намек на Роберта Оппенгеймера (Robert Oppenheimer), известного физика-ядерщика и руководителя "Манхэттенского Проекта" (Manhattan Project), целью которого было создание американской атомной бомбы.
"Последний наряд" с Дэйной Скалли в главной роли" (Малдер): "Последний наряд" (The Last Detail, 1973) – комедия с Джеком Николсоном (Jack Nicholson) и Отисом Янгом (Otis Young) в главных ролях о двух офицерах военно-морского флота, которым поручают доставить мелкого воришку в бостонскую тюрьму, но по дороге друзья узнают, что их 18-летний "подопечный" получил восемь лет лишения свободы всего лишь за попытку украсть 40 долларов из ящика для пожертвований и, проникшись к нему сочувствием, решают подбодрить паренька, не успевшему насладиться всеми радостями жизни, и устроить ему незабываемый праздник.
"Всегда держите друзей близко, мистер МакГрат, а врагов еще ближе" (Глубокая Глотка): это перефразированная цитата из фильма "Крестный отец II" (The Godfather, Part II), где нечто похожее произносил его главный герой Майкл Корлеоне (Michael Corleone) в исполнении Ал Пачино (Al Pacino); однако оригинальным происхождением цитаты считается знаменитый трактат "Искусство войны" (The Art of War) китайского стратега и мыслителя Сунь-Цзы (Sun Tzu), жившего предположительно в IV веке до н.э.

© источник: x-files.wikia.com и tv.com
перевод: MarvelGirl, Crisl

Музыка:
В данном эпизоде не использовалась коммерческая музыка.

Промо-стиллы и закадровые фото (UHQ/HQ):

+ 7 штук
запись создана: 21.10.2009 в 10:33

@темы: Фото, Тема для обсуждения, Сезон 1, Интересное

Секретные материалы

главная